LA "B" EN LA MAR DE PARAULES (IV)
Propose
tot seguit unes quantes paraules on la “b” camina agafada de la
mà de la lletra “a” amb significats força diferents. Començant
per “bàsquet”, un esport per fer-nos passar bons moments, i
tancant amb “bazuca”, una arma destructiva de guerra. Dues
paraules tan properes en el diccionari i tan diferents en llurs
significats. Amb elles, fent-los suport, es troben altres com
“bassa”, “bassal”, “bastida”... Però n'hi ha una que
conté, afegit al seu significat normal, una potent càrrega
sentimental: “bategar”. Aquest vocable es utilitzat sovint per
expressar sentiments d'amor, de dolor... El nostre cor, acobla els
seus batecs a la realitat de determinada situació que ens afecta, i
és utilitzat sovint per poetes i escriptors.
-bàsquet:
Esport que consisteix a introduir una pilota a una cistella.
-bassa:
Dipòsit obert a la part superior que serveix per a recollir i
contenir aigua.
-bassal:
Quantitat gran d'aigua escampada per terra.
-bastida:
Construcció provisional feta amb tubs de ferro o taulons per a
treballar.
-bat
a bat, de: Obrir del tot
una porta o una finestra.
-batall:
Peça que fa sonar una campana.
-bategar:
Fer el cor els seus moviments naturals de contracció i dilatació.
-batussa:
Baralla o discussió forta.
-batzegada:
Cop sobtat i violent.
-bazuca:
Arma portàtil de guerra per a llançar projectils explosius.
De la poeta Gabriela
Amorós Seller (Santa Pola, 1971) en un dels poemes del llibre “La
Farga Zero” (La “Fragua Cero”), una vegada traduït, ens trobem
el vocables bategar:
FAÇA DEL SEU
BATEGAR
“faça del seu bategar una
cosa infinita,
assegure's que el cos a vostè el
traga a viure,
deixe's completar sagradament la
boca,
permeta a altres llavis el seu
rostre obrir,
abandone's al fet que ho pronuncien
lentament,
porte la seua ala de tant en tant a
ensopegar,
potser un altre aire secret
l'espere
i cerciore's que això
li ocórrega en besar”.
Comentaris
Publica un comentari a l'entrada