LA "C" EN LA MAR DE PARAULES (VII)
LA “C” EN LA
MAR DE PARAULES (VII)
De
cada paraula, en podem treure un record, o potser molts. Totes en
formen part de les nostres vides, i estan arrelades a cadascuna de
les circumstàncies que ens han esdevingut des del moment de néixer.
“Cigarret”, per exemple està lligada, fonamentalment, a la meua
adolescència, quan amb la colla d'amics començàvem a sentir-nos
majors i no trobàvem millor manera d'experimentar-ho que ficar-nos
fum i nicotina als pulmons. Era el plaer que ens permetia sentir-nos
adults, protagonistes a la fi de les nostres vides. Almenys això és
el que pensàvem. Només el temps s'encarregà de desmentir-nos, com
sempre.
Més endavant, duia els
meus fills al parc, a veure els “cignes”, i em meravellava amb
els nens en veure els aus surant majestuosament en la petita bassa
rodejada de palmeres on tenien l'habitacle. De vegades els llançàvem
bocins de pa, per tal de veure'ls ficar el coll sota l'aigua.
El vocable “cim” em
duu records de molts moments diferents. La colla d'amics anàvem
diumenges pel matí al pantà. Allí n'havien moltes, de
possibilitats: fer senderisme per descobrir el que ja coneixíem,
jugar al futbol, esmorzar... Però sempre cercàvem el turó més alt
per tal de sentir-nos escaladors, pujar al “cim” i embadalir-nos
veient el paisatge que se'ns oferia. Una meravella. A la fi, tot això
són petites coses que ofereix la vida de tant en tant i que
pertanyen als records més entranyables. Records que tenen un nom
per a ser enregistrats en la memòria. Un nom i una sensació.
Selecció de vocables:
-cigarret:
Petit cilindre fet amb fulles de tabac picades, que es fuma.
-cigne:
Ocell del mateix grup que els ànecs i les oques. Té el coll molt
llarg.
-cigonya:
Ocell gran que té les potes i el bec molt llargs i de color vermell.
-cigró:
Llegum de forma arrodonida.
-cim: Part
més alta d'una cosa. Part més alta d'una muntanya.
-ciment:
Material en pols que es fa servir en la construcció i reparació de
cases.
-cinquanta:
Cinc vegades deu coses.
-cirera:
Fruit rodó de color vermell, de color vermell, que té un pinyol a
dins.
-cirrosi:
Malaltia molt greu del fetge.
-cisar:
Quedar-se d'amagat amb diners d'altra persona que se li haurien de
tornar.
En el següent paràgraf
de la novel·la d'Heinrich Böll, El ángel callaba, una
vegada traduït, ens trobem amb el vocable cigarrets,
que és el què encapçala la llista dels seleccionats. Heinrich
Teodor Böll, fou un escriptor alemany (1917-1985) guardonat l'any
1972 amb el Premi Nobel de Literatura. En aquesta novel·la narra una
història que es desenvolupa en l'Alemanya de la postguerra, després
de la capitulació dels nazis, i ens situa entre les runes i la
desolació d'una gran ciutat.
“Van estar desperts
molta estona, fumant, mentre el vent udolava per la casa, arrancant
trossos de paret i fent caure pedres. Del pis de dalt saltaven
trossos d'arrebossat que s'estavellaven en el sòl amb estrèpit. Ell
només veia d'ella una tènue silueta, un contorn vermellós i càlid,
cada vegada que s'avivaven les brases dels cigarrets: la suau
corba dels seus pits sota la tela de la brusa i el perfil de la cara
en repòs. En veure la fina clivella dels seus llavis atapeïts,
aquella lleu entalladura del seu rostre, va sentir-hi una infinita
tendresa”.
Comentaris
Publica un comentari a l'entrada