LA "E" EN LA MAR DE PARAULES (X)
Som
foc i som aigua, llum i ombra. És per això que som contradictoris
i, de vegades, ens costa d'entendre'ns. Que no ens entenguen els
demés, ja és greu. Però encara ho és més si nosaltres mateixos
no ens entenem. Per això fem coses de les què, després, ens hem de
penedir. I no fa falta tenir dintre nostre massa foc, ni massa aigua.
En la selecció d'avui hi ha dos vocables que ens donen la mida:
espurna
i esquitx,
tots dos petits, però integrants d'un estadi de més grans
dimensions. L'espurna
és un trosset petit que es desprèn d'una foguera. No és la
foguera, però forma part d'ella i potser la base d'un incendi que
s'estén. L'esquitx
no és una onada, però en surt d'ella, és una part petita de
l'aigua que s'escampa i ens pot mullar. D'eixa manera som, nosaltres,
foc i aigua. Petites espurnes
que ens donen un caliu interior que, si no ho controlem a temps pot
esdevenir en foguera. I aigua, esquitxos
insignificants que ens poden servir per apagar el foc, però que si
creix massa també ens pot fer malbé a nosaltres. Foc i aigua.
Desena
selecció de paraules amb la lletra “e”:
-espremedora:
Aparell de cuina per a esprémer fruita i fer-ne suc.
-espurna:
Trosset encès que es desprèn d'una cosa que crema.
-esquadra:
Conjunt de vaixells o d'avions de guerra que actuen junts.
-esquella:
Campana petita que es posa al coll d'alguns animals que van en ramat.
-esquena:
Part de darrere del cos, dels muscles fins a la cintura.
-esquitx:
Petita quantitat de líquid que ens pot mullar. Petita quantitat
d'una cosa.
-estabilitzar:
Fer que una cosa siga o es mantinga estable.
-estigmatitzar:
Marcar algú amb un ferro roent.
-Dir
que una persona ha fet coses dolentes, treure-li la bona fama.
-estimar:
Sentir molt d'afecte, molt d'amor per algú o per alguna cosa.
-Calcular
el preu i el valor d'una cosa a partir d'unes dades.
-estipendi:
Quantitat de diners que es dóna a una persona pel seu treball.
El
vocable estimar és utilitzat repetidament en el
següent poema, el número 20 del llibre Vint poemes d'amor i una
cançó desesperada, del poeta xilè Pablo Neruda.
Ricardo
Eliezer Neftalí Reyes Basoalto, escrigué sota el pseudònim de
Pablo Neruda (Parral, Xile, 1904 – Santiago de Xile, 1973), fou
diplomàtic i poeta, guardonat l'any 1971 amb el Premi Nobel de
Literatura. Segons l'opinió de l'escriptor Gabriel Gacía Márquez,
Neruda ha estat el més gran poeta del segle XX en qualsevol idioma.
També el crític Harold Bloom escrigué que cap poeta de l'hemisferi
occidental es pot comparar amb ell. Escrigué aquest llibre abans de
tenir vint anys, però la seua joventut no fou obstacle per
aconseguir un elevadíssim nivell literari.
POEMA 20
“Puc escriure els
versos més tristos aquesta nit.
Escriure, per exemple:
«La nit està estelada,
i tremolen, blaus, els
astres, allà lluny.»
El vent de la nit gira
en el cel i canta.
Puc escriure els
versos més tristos aquesta nit.
Jo
la vaig estimar,
i a vegades també ella m'estimava.
En les nits com aquesta la tinguí
entre els meus braços.
La vaig besar tantes vegades sota
el cel infinit.
Ella em va estimar, a
vegades jo també l'estimava.
Com no haver estimat els
seus ulls grans i ferms.
Puc escriure els versos més
tristos aquesta nit.
Pensar que no la tinc. Sentir que
l'he perduda.
Sentir la nit immensa, més immensa
sense ella.
I el vers cau a l'ànima com la
rosada al past.
Què importa que el meu amor no
poguera guardar-la.
La nit està estelada i ella no
està amb mi.
Això és tot. Al lluny algú
canta. Al lluny.
La meua ànima no s'acontenta amb
haver-la perdut.
Com per apropar-la amb la mirada la
cerque.
El meu cor la cerca, i ella no està
amb mi.
La mateixa nit que fa blanquejar
els mateixos arbres.
Nosaltres, els de llavors, ja no
som els mateixos.
Ja no la estime, és cert,
però quant la estimí.
Amb la veu cercava el vent per
tocar-li l'oïda.
D'un altre. Serà d'un altre. Com
abans dels meus besos.
La seua veu, el seu cos clar. Els
seus ulls infinits.
Ja no la estime, és cert,
però potser la estime.
És tan curt l'amor, i és tan
llarg l'oblit.
Perquè en nits com aquesta la
tinguí entre els meus braços,
la meua ànima no s'acontenta amb
haver-la perdut.
Malgrat que aquest siga l'últim
dolor que ella em causa,
i
aquests siguen els últims versos que jo li escric”.
Comentaris
Publica un comentari a l'entrada