LA "E" EN LA MAR DE PARAULES (XI)
LA
“E” EN LA MAR DE PARAULES (XI)
Ens
trobem a finals d'abril, a les acaballes de les festes de la Setmana
Santa. Aquest any ha plogut tots els dies de festa. També avui el
cel està ennuvolat i amenaçant-nos de continuar fent algun que
altre ruixat. Són coses de la primavera. Sens dubte, la pluja durà
molts beneficis a aquesta terra massa assedegada, però, d'altra banda,
ha fotut ben fotuts als hostalers i propietaris de bars, que havien
posat llurs energies i esperances per tal d'obtenir bons guany en
aquests dies. La pluja ho ha impedit. També ha contrariat als que
senten, més o menys pregonament, amor per les tradicions religioses.
I és que no plou mai al gust de tots. Ara, quan l'oratge canvie, ens
posaran tots plegats a pensar en l'estiu i en els
estiuejants. És la gran esperança dels pobles que centren llurs
economies en l'oferta de sol i de platja. Estiu és una
de les paraules seleccionades avui. En el nostre idioma, el vocable
estiu, ens evoca dies d'esplai a la vora de la mar i
remullant-nos-en en ella. Encara falta una mica, però ja caminem
vers ell. Veurem, llavors, si l'oratge ens permet gaudir-ne, tal i
com a hores d'ara ho esperem. Ja parlarem, d'això, més endavant.
Onzena
selecció de paraules amb la lletra “e”:
-estirp:
Relació d'avantpassats d'una persona.
-estisores:
Instrument de tallat format per dues peces de metall unides pel mig.
-estiu:
Estació de l'any més calorosa que ve després de la primavera.
-estoig:
Caixa per deixar-hi un objecte.
-estona:
Espai de temps una mica llarg.
-estovalles:
Peça de roba que s'estén sobre la taula per a servir els aliments.
-estrafolari:
Que és estrany, que crida l'atenció per la forma de vestir o el que
diu.
-estranger:
Que és d'un altre país.
-estrany:
Que no és com els altres, que és diferent.
-estrebada:
Esforç violent que fem per tal de moure alguna cosa.
El
vocable estiu fou utilitzat pel poeta Antonio Machado
en el poema “Les mosques”, que posaré tot seguit.
Antonio
Machado Ruiz (Sevilla, 1875 – Colliure, França, 1939). Fou el
poeta més jove de la generació del 98. A hores d'ara està
considerat com un dels més prestigiosos poetes de la literatura tant
espanyola con d'arreu del món. Va morir a França, on es va exiliar
a les acaballes de la Guerra Civil espanyola fugint de la repressió
feixista.
LES
MOSQUES
"Vosaltres,
les familiars,
inevitables
goloses,
vosaltres,
mosques vulgars,
m'evoqueu
totes les coses.
Oh, velles
mosques voraces
com a abelles
a l'abril,
velles
mosques pertinaces
sobre la
calba infantil!
Mosques del
primer fastig
en el saló
familiar,
en les
vesprades d'estiu
en què
comencí a somiar!
I en
l'avorrida escola,
rabents
mosques divertides,
perseguides
per amor
d'allò que vola,
—que tot és
volar—, sonores
rebotant en
els cristalls
en els dies
tardorencs...
Mosques de
totes les hores,
d'infància i
adolescència,
de la
joventut daurada;
de la segona
innocència,
que dóna a
no creure en res,
de sempre...
Mosques vulgars,
que de ser
tan familiars
no tindreu
digne cantor:
jo sé que us
heu posat
sobre el
joguet encantat
i sobre el
llibre tancat,
sobre la
carta d'amor,
sobre les
parpelles ertes
dels morts.
Inevitables
goloses,
que ni
libeu com abelles,
ni brilleu com papallones;
xicotetes,
revoltoses,
vosaltres,
amigues velles,
m'evoqueu
totes les coses”.
Comentaris
Publica un comentari a l'entrada