LA "F" EN LA MAR DE PARAULES (III)
La
primera paraula que he seleccionat avui, fiblada,
em serveix de base per iniciar el comentari. Considere que és un mot
que, constantment, s'acobla a les nostres vides en diferents
circumstàncies, i és per això que, segons el context, en té
diferents, de significats. Quan un mosquit s'entesta en molestar-nos,
la seua fiblada pot tenir conseqüències, almenys se'ns fa una fava
força gran, que ens cou a base de bé. Però n'hi ha, de mosquits,
que ens deixen un verí que ens pot crear inflamacions greus. Altre
tant ocorre amb les abelles. El nostre cos, però, sense influències
externes, també, de tant en tant, ens emet, amb una fiblada
intensa, el senyal provinent d'alguna part més o menys malmesa. Les
articulacions, l'estómac, el cap, i encara més greu, el cor, amb
una fiblada
solen dir-nos que alguna cosa no funciona massa bé. La fiblada
és el senyal d'alarma que disposem a dintre nostre, i que sempre
està activat, per fer-nos aquest tipus de comunicació. N'hi ha,
també, fiblades
emocionals. Són aquelles que, en estar enamorats, creiem sentir al
cor, però també a l'estomac o al cap. Habitualment, aquestes, no
havien de tenir altra transcendència que enfollir-nos una mica en
posar-nos nerviosos. No hi ha pomades per poder curar els efectes
d'aquesta fiblada
emocional, que depenent de la persona afectada pot dur-li
conseqüències dolentes o quedar com una molèstia passatgera. Coses
de l'idioma.
Tercera
selecció de paraules amb la lletra “f”:
-fiblada:
Dolor curt i intens, con si fos una punxada, que afecta alguna part
del cos.
-Picadura
d'un mosquit o d'altres insectes.
-ficar:
Encaixar una cosa dintre d'una altra.
-figura:
Forma que té algú o alguna cosa.
-Dibuix,
pintura o escultura que representa la forma d'algú o d'alguna cosa.
-Persona
que destaca en allò que fa.
-filet:
Tros prim de peix o de carn sense espines ni ossos.
-Parlar
amb un filet de veu.
-Raig
d'aigua molt fi.
-finalment:
A la fi, per fi. Per acabar, en últim lloc.
-finir:
Donar-hi fi a una cosa, acabar-la.
-fins:
Aquesta paraula indica el lloc on s'arriba. També indica el final
d'un període.
-fitar:
Mirar algú o alguna cosa de fit a fit.
-Marcar,
assenyalar, determinar o fixar les fites d'un conjunt.
-Posar
les fites o mollons que assenyalen els límits d'una propietat.
-flairar:
Olorar, sentir olor. Fer olor.
-flam:
Menjar dolç fet amb llet, sucre i ous que es torna sòlid en un
motle.
Alguns
dels mots seleccionats apareixen en el paràgraf d'un conte juvenil
titulat “Harry”, inclòs en el llibre “Històries de por”, de
l'escriptora alemanya Àngela Sommer-Bodenburg (Reinbek, Alemanya,
1948). Aquesta escriptora ha publicat més de quaranta llibres, entre
poesia i novel·la, que han captivat a nens i adults pels seus texts
senzills i temàtiques d'interès. Molts d'ells han estat adaptats a
la ràdio, el teatre, al cine i a la televisió. La traducció
d'aquest llibre ha estat a càrrec de Francesc Martí.
“De
la mateixa forma que les peces d'un trencaclosques encaixen l'una amb
l'altra fins a formar una figura,
es va formar en el meu cap, de sobte, una imatge infernal, que ni jo
mateix era capaç de creure'm: la roba vella que duia sempre Harry,
aquella desagradable olor, el refús que provocava, la son que
m'envaïa cada vegada que passàvem unes hores estudiant, el meu
cansament, les taques de sang en el meu quadern, i finalment,
el diagnòstic del metge.
-¿Què
és,què és clorosi? -li vaig preguntar, amb un filet
de veu.
-Una
altra forma de dir anèmia -em contestà”.
Comentaris
Publica un comentari a l'entrada