LA "L" EN LA MAR DE PARAULES (II)
Fullejant
el llibre El mundo como
obra de arte del Premi
Nobel de Física Frank Wilczek, han cridat la meua atenció les
següents frases:
-El
món físic encarna bellesa.
-El
món físic és la llar de la misèria, el sofriment i el conflicte.
En
cap aspecte hem d'oblidar-nos de l'altre.
Sense
pretendre fer-hi una anàlisi pregon d'aquestes frases, el cert és
que han servit per a fer-me meditar. Entenc jo que vol dir que dintre
del món -i també de cada ésser que en ell viu- es troben barrejats
amb la bellesa, la misèria, el sofriment i el conflicte. Tot allò
de bo i de dolent que existeix conviu amb nosaltres, forma part de
nosaltres. I no convé oblidar-ho. I eixa reflexió em dugué a
relacionar la convivència de la bondat i de la maldat en el
contingut del poema de Miguel Hernández que posaré per a tancar el
treball d'avui. En el poema, el poeta ens parla d'un llamp
destructor que hi ha dintre d'ell, que és part de la seua persona,
un llamp
que l'ompli el cor de feres i de foc, d'un foc capaç de marcir el
metall més fresc. Un llamp
que ni cessa ni s'esgota i que, procedint de la pròpia persona,
sobre ella exercita els seus furors. Un brollador de foc que crema el
mateix cos i la mateixa ànima de què procedeix. I es clar que,
barrejada amb aquest llamp
destructor, es troba la bellesa, tota la bellesa que ens ofereix la
vida.
Segona
selecció de vocables amb la lletra ela:
-lícit:
Que es pot fer, que no està prohibit per la llei.
-límpid.
-límpida:
Que és clar, net, d'una gran transparència.
-línia:
Conjunt de punts units l'un darrere l'altre.
-Cada
una de les tires de paraules seguides que formen una pàgina.
-Conjunt
de persones o coses col·locades l'una al costat de l'altra.
-Camí
que segueix un mitjà de transport.
-Conjunt
de fils o cables que transporten electricitat o permeten parlar.
-linx:
Mamífer carnívor semblant al gat.
-linxar:
Atacar o apallissar algú perquè se'l considera culpable d'alguna
cosa.
-lipotímia:
Desmai que es produeix quan no arriba prou sang al cervell.
-liquadora:
Aparell electrodomèstic per a liquar fruites i verdures.
-llamborda:
Pedra gruixuda que es fa servir per a pavimentar carrers.
-llamp:
Descàrrega elèctrica que es produeix entre dos núvols o un núvol
i la terra.
-llampec:
Resplendor viva que acompanya un llamp.
El
vocable llamp
seleccionat avui, l'he trobat en el poema de Miguel Hernández de què
parlava abans. Aquests versos formen part del poemari El
rayo que no cesa.
Fou editat en gener de 1936 dintre de la col·lecció Héroe,
sota la responsabilitat del matrimoni de poetes Manuel Altolaguirre y
Concha Méndez. És un dels llibres més importants i de més
qualitat del poeta d'Oriola.
Miguel
Hernández Gilabert (Oriola, 1910 – Alacant, 1942). Visqué menys
de trenta-dos anys, coincidint la seua vida amb els esdeveniments
tristos i complicats de la insurrecció franquista. Acabada la
guerra, va patir l'empresonament fins que va morir de tuberculosi i
tristor en la presó d'Alacant. Malgrat això, ens ha deixat una
herència fabulosa: una obra poètica difícil de superar, en
quantitat i en qualitat, quedant convertit, per dret propi, en un
dels més grans poetes de la literatura espanyola i del món.
“No
cessarà aquest llamp
que m'habita
el
cor d'exasperades feres
i
de forges colèriques i ferreres
on
el metall més fresc es marcida?
No
cessarà aquesta tossuda estalactita
de
cultivar ses dures cabelleres
com
a espases i rígides fogueres
cap
al meu cor que mugeix i crida?
Aquest
llamp ni cessa ni s'esgota:
prengué
de mi la seua procedència
i
sobre mi exercita els seus furors.
Aquesta
obstinada pedra de mi brolla
i
sobre mi dirigeix la insistència
dels
seus plujosos llamps destructors”.
Comentaris
Publica un comentari a l'entrada