LA "P" EN LA MAR DE PARAULES (XII)
Un
idioma té les mateixes qualitats que qualsevol altre element: naix,
es desenvolupa, i també pot morir, malgrat que té la possibilitat
de no fer-ho. No depèn d'ell, però, aquesta possibilitat, ni tan
sols les altres. ¿Com naix, un idioma? Podem considerar que és per
la necessitat, d'un grup humà, de comunicar-se d'una manera fluïda.
Fos com fos, una vegada ha nascut, si va progressant, a poc a poc
creix i s'estabilitza. Així s'acompleix la primera funció. Una
vegada estabilitzat creix i s'expandeix fins fer-se imprescindible.
La seua vida quedarà fermament lligada al grup humà que l'utilitza.
Però pot ocórrer també que la gent que en fa ús d'ell
prescindisca d'utilitzar-lo i vaja deixant-lo de banda. En eixe
moment l'idioma començarà a debilitar-se i pot córrer el perill de
quedar com una cosa marginal, pràcticament inútil, i inclús pot
morir. El nostre idioma ha passat, i està passant, per moltes
d'aquestes situacions, i de nosaltres depèn el seu futur. Nosaltres
som éssers afortunats: disposem, amés de l'idioma oficial de
l'estat en que vivim, d'un altre idioma propi ple d'història, una
font inqüestionable de cultura que hem de cuidar per poder
transmetre'l de generació en generació. És un idioma important, el
nostre, que ha perviscut en infinitat de circumstàncies i que ocupa
un lloc en la història de la humanitat. Ara ens toca a nosaltres
potenciar-lo per tal que no agafe cap malaltia i continue
mantenint-se ferm en el lloc que li pertoca. Com cal. Per el bé de
la cultura i per una aportació més valuosa a la comunitat on vivim.
Dotzena
selecció de vocables amb la lletra “p”:
-polèmic:
Que provoca discussions i fa que la gent parle.
-pòlissa:
Document que hom firma quan fa un contracte pel subministrament d'un
servei o per contractar una assegurança.
-polititzar:
Fer que una cosa passe a dependre de discussions o decisions
polítiques.
-pollastre:
Gall jove de corral o de granja que es cria per a l'alimentació
humana.
-pols,
el: Moviment que fan les
artèries d'una persona al pas de la sang.
-pols,
la: Massa formada per
trossets de terra i altres matèries tan petits que poden ser alçats
i emportats pel vent.
-poltre:
Cavall o egua joves.
-Aparell
de gimnàstica per a fer salts.
-polze:
Dit més gros de la mà.
-pom:
Ram petit de flors o d'herbes oloroses.
-Peça
de forma arrodonida que serveix d'adornament al final d'una barana o
de les barres verticals de la capçalera o dels peus d'un llit.
-Peça
de forma arrodonida per a estirar un calaix o per a obrir una porta.
-poma:
Fruita de forma rodona que es fa als pomers.
El vocable pom,
referint-se al pom d'una porta, fou utilitzat per
l'escriptora Agatha Christie en la novel·la Deu negrets,
escita l'any 1939 i que fou una de les seues novel·les més famoses,
una autèntica obra mestra de la literatura del gènere detectivesc.
Agatha Mary Clarissa, Lady Mallowan
(Torquay, Regne Unit, 1890 – Winterbrook, Regne Unit, 1976), fou
l'escriptora anglesa de novel·la detectivesca més important i
innovadora, reconeguda com a reina del crim. Les seues novel·les han
estat traduïdes al voltant de tres-centes llengües. El llibre
Guinnes dels Rècords la qualificà com la novel·lista que més
obres ha venut de tots els temps.
“Vera esperava els resultats de
la persecució; es va vestir i es va maquillar.
Mirà la porta dues o tres
vegades; era sòlida i capaç de no cedir. A més estava tirada la
clau i el forrellat i una cadira sota el pom del pany. Per a
abatre-la es necessitava un home més fort que el doctor.
Vera pensava que Armstrong, per a
cometre un crim empraria l'astúcia i no la força, i es va
entretindre a pensar en el que podia succeir”.
Comentaris
Publica un comentari a l'entrada