LA "R" EN LA MAR DE PARAULES (I)
r:
Divuitena lletra de l'alfabet. Pot representar dos sons: el so de
“r”, com a pare, o
el so de “rr”, com a roca
o carro.
Quan té el so de “rr”
i va entre vocals, s'escriu “rr”, com a arròs.
Comencem
a parlar d'una altra lletra, en aquest cas la r,
i de segur que anem a gaudir de l'oportunitat de tractar amb un bon
nombre de paraules, més o menys conegudes, però que ens amenitzaran
i donaran vida a un nou paisatge ple de sorpreses. Parlarem, per
exemple, de la raça,
paraula que representa cada un dels grans grups en què es dividien
tradicionalment els habitants de la Terra. Un concepte controvertit
que ha omplit els llibres d'història de esdeveniments diferents. La
raça blanca
ha estat posseïda d'un sentiment de domini evers d'altres races,
a les que ha considerat inferiors. L'esclavisme representa un fet
horrorós que es donà fonamentalment en nord-Amèrica, però també
en altres països que es deien civilitzats. Sud-Àfrica visqué uns
anys aterridors quan una minoria blanca va sotmetre als habitants
negres tenint-los en menys consideració que als animals.
Nord-Amèrica i sud-Àfrica representen dos exemples de com no han de
conviure les persones, amb lleis cruels dictades pels blancs per a
sotmetre i dominar els negres. Aquestes dues situacions, per sort i
després de molts sacrificis -i de molts morts- han anat superant-se.
Però no està, el problema, resolt del tot. Queden reminiscències,
també en la nostra societat, que lluny de desterrar per sempre el
problema, el desenterren i li donen vida. Ara ja no es diu racisme
sinó xenofòbia. Però d'això potser ja parlarem en altre moment.
Primera selecció de la mar de paraules
amb la lletra “r”:
-rabent:
Que té un moviment molt ràpid.
-ràbia:
Malaltia infecciosa que agafen alguns animals i que pot passar a les
persones si els animals les mosseguen.
-Estar
molt enfadat.
-raça:
Cada un dels grans grups en què es dividien tradicionalment els
habitants de la Terra. Actualment s'anomenen “tipus humans”.
-Varietat
d'espècie en els animals.
-ració:
Quantitat de menjar que es dóna a una persona o a un animal.
-Quantitat
de cada menjar que ofereixen els bars i els restaurants.
-raciocini:
Capacitat que tenen les persones de fer servir la raó per a conèixer
i examinar les coses.
-racional:
Que és conforme a la raó.
-racisme:
Doctrina de les persones que diuen que algunes races són superiors.
-racó:
Lloc on es troben dues parets. Lloc solitari i apartat d'una casa.
-radiant:
Cosa molt bonica i esplèndida, plena de llum i de colors.
-ràfega:
Bufada de vent forta i curta.
-Sèrie
de projectils disparats per una arma de foc.
En un paràgraf de la novel·la Dejemos
hablar al viento, de l'escriptor uruguaià Juan Carlos Onetti he
trobat el vocable raça, que ha estat seleccionat avui.
L'esmentada novel·la representà, segons proclamà la crítica, la
culminació de l'art narratiu d'aquest autor, i està reconeguda com
una de les obres cimeres del castellà modern.
Juan Carlos Onetti Borges (Montevideo,
Uruguai, 1909 – Madrid, 1994). Escriptor i periodista. Una de les
personalitats més destacades de la literatura en llengua castellana
de la segona meitat del segle XX. Al llarg de la seva vida va rebre
nombrosos premis, i entre ells, el Premi Nacional de Literatura
d'Uruguai (1962), el Premi Cervantes (1980). Va estar proposat l'any
1980 com a candidat al Premi Nobel de Literatura. L'any 1982 fou
elegit com el millor narrador uruguaià del darrers cinquanta anys.
“De
manera que la màgia de Frieda i els euro-dòlars que la família,
aterrida per la seua amenaça de retorn, li manava des de Santa
Maria, van fer que a les acaballes de l'estiu l'aigua colpejara en
les finestres del meu taller en el mercat, correguera pels forats
tapats malament amb trossos de cartons. Jo sabia, des de feia molts
mesos, que com a pintor estava malalt, condemnat. Sabia que només
podria importar-me el que inventara. No obstant això, gastava hores
mirant els meus quadres, els meus llauradors de qualsevol raça
en rebel·lió, els meus pescadors, segur del seu avenir, de l'afront
de la seua misèria. Perquè no havien acabat de ser, de viure, en
les teles del cavallet, en les parets, en el refugi feble que els
donaven el llit i el pis.
Les
dues peces en ruïnes del taller. Allí treballava -si mereix la
brutícia d'aquest nom-, dormia, cuinava a vegades. I ací va
començar, per casualitat, per gràcia de Déu o astúcia de Frieda
el que ara tracte de comptar a empentes i rodolons perquè em va ser
impossible de pintar-ho”.
Comentaris
Publica un comentari a l'entrada